英語の勉強をしようと思っても、参考書や問題集だと気合いが必要で、なかなか続かないことはありませんか。そんなときに心強い味方になるのが、英語ファンタジーの洋書やアニメです。物語に引き込まれながら英語に触れられるので、「勉強している感覚」がぐっと薄れます。この記事では、英語ファンタジー作品の中でも、日本語訳や英語字幕が手に入りやすく、安心して楽しめる洋書とアニメを厳選して紹介していきます。

ファンタジー系の洋書やアニメを教えてほしいの!

英語スクリプトがあったり、日本語訳があるものを選んでみたのでみてみてね!
英語学習に使いやすい定番ファンタジー洋書
英語ファンタジーを学習に取り入れるなら、まずは「定番」と呼ばれる洋書から選ぶのが安心です。理由はシンプルで、日本語訳が安定して手に入り、解説記事や読書レビューも多く、途中でつまずきにくいからです。物語の流れが分かっていると、英語を細かく理解できなくても読み進められるので、結果的に英語に触れる時間が自然と増えていきます。
Harry Potterシリーズは英語と日本語訳が揃った王道ファンタジー

英語ファンタジーと聞いて真っ先に思い浮かぶ作品のひとつが、Harry Potterシリーズです。世界的に知られている物語なので、「内容を知らないから不安」という心配がほとんどありません。日本語で読んだことがある人も多く、登場人物や世界観が頭に入っている状態で英語に向き合えるのは大きなメリットです。
文章は児童文学がベースになっているため、極端に難解な構文は少なく、物語が進むにつれて自然と同じ単語や表現が何度も出てきます。「あれ、この表現さっきも見たかも」と気づく瞬間が増えるのが、ファンタジー洋書ならではの強みです。

ハリーポッターの良いところは世界観がイメージできることだよね!

何回も映画見ているからすぐにわかる!
The Chronicles of Narniaは英語が比較的やさしく読み進めやすい

The Chronicles of Narniaは、英語ファンタジーの中でも文章が比較的シンプルで、落ち着いた語り口が特徴です。派手な魔法用語が連発されるというよりも、情景描写や心情表現が丁寧に書かれているため、英語を読むリズムをつかみやすい作品です。
日本語訳と英語版を並行して読みやすい点も魅力で、「この場面、英語ではこう書くんだ」と比べながら楽しめます。ストーリー自体も章ごとに区切りがはっきりしているので、少しずつ読み進めたい人にも向いています。

日本語訳もあるから、安心だよ!
Percy Jackson and the Olympiansは会話文が多くテンポが良い

Percy Jackson and the Olympiansは、テンポの良い会話文が多く、「英語を読んでいる」というより「英語を聞いている感覚」に近い読み心地があります。登場人物同士のやり取りが軽快で、現代的な表現も多いため、堅苦しさを感じにくいのが特徴です。
ファンタジーでありながら日常的な英語表現も頻繁に出てくるので、「これ、アニメや映画でも聞いたことがあるかも」と思える場面が増えてきます。物語に引っ張られる形でページをめくれるため、途中で挫折しにくい作品です。

ギリシャ神話を題材にしているから、割とわかりやすいよ!
児童向けで英語がやさしいファンタジー洋書
英語ファンタジーに興味はあるものの、「長い文章を読む自信がない」「いきなり分厚い洋書は不安」と感じることはありませんか。そんなときは、児童向けファンタジー洋書から入るのがおすすめです。文章が短く、構文も素直なので、英語に対する心理的ハードルをぐっと下げてくれます。
The Magic Tree Houseは短文中心で初心者でも安心

The Magic Tree Houseは、英語が苦手意識のある人でも手に取りやすいファンタジー洋書です。一文が短く、場面展開も分かりやすいため、「英語を読むのが怖い」という感覚を持ちにくい構成になっています。
物語は毎回完結型に近く、途中で止めても内容を忘れにくいのが特徴です。「今日はここまで読めた」という小さな達成感を積み重ねやすく、英語ファンタジーを生活の中に自然に取り込めます。

これ学校の図書館にあったよ!
How to Train Your Dragonはユーモアのある英語が楽しめる

How to Train Your Dragonは、ユーモアのある語り口が魅力のファンタジー洋書です。難しい単語が並ぶというより、クスッと笑える表現や少しくだけた英語が多く、「英語ってこんなふうに使われるんだ」と感覚的に理解しやすい作品です。
映画やアニメを先に見ている場合は、登場人物の性格や声を思い浮かべながら英語を読めるので、理解度も上がりやすくなります。物語を楽しむ感覚を大切にしたい人に向いています。
洋書とアニメの両方が楽しめる英語ファンタジー作品
英語ファンタジーを楽しむうえで、「洋書とアニメの両方がある作品」はとても心強い存在です。物語の世界観を映像で先に理解できると、英語の文章を読むときの負担がぐっと軽くなります。「ここ、あのシーンだ」と思い出しながら読めるので、英語が多少分からなくても置いていかれる感覚がありません。
Avatar The Last Airbenderは英語字幕と日本語訳が豊富

Avatar The Last Airbenderは、英語ファンタジー作品の中でも特に評価が高く、英語学習との相性が良いアニメです。ファンタジー要素は強めですが、人間関係や感情表現はとても分かりやすく、難解な専門用語に振り回されにくい構成になっています。
英語字幕・日本語字幕の両方が用意されている環境が多く、「今のセリフ、英語ではこう言うんだ」と確認しやすいのも魅力です。会話のスピードも比較的ゆっくりで、感情が声に乗りやすいため、英語のリズムをつかみやすいと感じる人が多いです。
英語字幕が充実しているファンタジーアニメシリーズ
英語ファンタジーを映像で楽しみたい場合、英語字幕の有無はとても重要なポイントです。音声だけだと聞き取れなかった部分も、字幕があれば「今こう言っていたんだ」と確認できます。映像と文字がセットになることで、英語への理解が一段深まります。
は現代的で聞き取りやすい英語が多い

The Dragon Princeは、比較的新しい英語ファンタジーアニメで、発音や話し方がとてもクリアなのが特徴です。登場人物の英語は現代的で、感情表現も素直なので、「英語が速すぎて何を言っているか分からない」と感じにくい構成になっています。
ファンタジー作品でありながら、難解な言い回しが少なく、日常英語に近い表現も多いため、構えずに楽しめます。ストーリーも分かりやすく、続きが気になって自然と視聴が進む点も魅力です。
She-Ra and the Princesses of Powerは感情表現が豊かな英語アニメ

She-Ra and the Princesses of Powerは、感情表現がとても豊かな英語ファンタジーアニメです。登場人物同士の会話が多く、気持ちの変化が言葉としてはっきり表れるため、英語のニュアンスを感じ取りやすい作品です。
英語字幕を見ながら視聴すると、「こういう場面ではこういう言い方をするんだ」と自然に理解できます。重すぎないストーリーなので、気負わずに英語に触れたいときに向いています。
少し難しめだが人気の高い英語ファンタジー洋書
英語ファンタジーに少し慣れてくると、「もう少し読みごたえのある作品にも挑戦してみたい」と感じることがあります。そんなときに候補になるのが、文章量や語彙は増えるものの、世界的に評価が高く、物語としての魅力が非常に強いファンタジー洋書です。ストーリーに引き込まれる力が強い分、多少難しくても読み続けやすい傾向があります。
The Hobbitは物語性が高く英語表現が豊かな作品

The Hobbitは、英語ファンタジーの中でも「物語を読む楽しさ」を強く感じられる一冊です。文章は決して簡単とは言えませんが、語りかけるような文体が多く、読み進めていくうちに独特のリズムに慣れてきます。
日本語訳が長く親しまれてきた作品なので、内容を知っている人も多く、「この場面、たしかこんな話だったな」と思い出しながら英語を追えます。ファンタジーらしい表現や比喩が多く、英語の表現力そのものを味わいたい人に向いています。
A Song of Ice and Fireは英語上級者向けの重厚ファンタジー

A Song of Ice and Fireは、英語ファンタジーの中でもかなり読み応えのある作品です。登場人物が多く、政治的な駆け引きや複雑な人間関係が描かれるため、英語の情報量も自然と増えてきます。
一文が長めで抽象的な表現も多いため、最初は戸惑うかもしれません。ただ、その分「英語をしっかり読む体力」をつけたい人には非常に刺激的な一冊です。ファンタジーの世界に深く没入できるので、物語に引っ張られて読み進められる人も多いです。
英語と日本語訳が両方そろう映像ファンタジー作品
英語ファンタジーを映像で楽しみたい人にとって、「英語字幕と日本語訳の両方がある作品」はとても安心感があります。映像を見ながら英語を聞き、分からない部分は字幕で補えるので、内容理解に置いていかれる心配がありません。物語を楽しみながら英語に触れたい人にぴったりの選択肢です。
Fantastic Beastsは英語字幕と日本語訳の比較がしやすい

Fantastic Beastsは、ファンタジー映画としての完成度が高く、映像だけでも十分に楽しめる作品です。英語字幕と日本語字幕の両方が用意されている環境が多いため、「このセリフ、日本語ではこう訳されるんだ」と比べながら視聴しやすい点が魅力です。
会話のテンポも比較的落ち着いており、感情が声に乗りやすいので、英語の抑揚を感じ取りやすくなります。ファンタジー要素は強めですが、物語の軸は分かりやすく、初見でも置いていかれにくい構成です。
The Lord of the Ringsは原作洋書と映画で世界観を共有できる

The Lord of the Ringsは、原作洋書と映画の両方で長く愛されてきた英語ファンタジーの代表作です。映画を先に見ている場合、壮大な世界観や登場人物の関係性がすでに頭に入っているため、英語に集中しやすくなります。
英語はやや硬めで重厚ですが、その分「物語としての深さ」を強く感じられます。映像で全体像をつかみ、洋書で細かな表現を味わうという楽しみ方ができる作品です。
まとめ:英語ファンタジーは楽しみながら英語に触れられる最適な素材
英語の勉強というと、机に向かって単語帳や問題集を開くイメージを持つ人も多いかもしれません。でも、英語ファンタジーの洋書やアニメを使えば、「楽しむこと」がそのまま英語に触れる時間になります。日本語訳や英語字幕がそろっている作品を選べば、内容が分からなくて不安になることも少なく、物語の世界に安心して入り込めます。
英語を完璧に理解しようとしなくても大丈夫です。「なんとなく分かる」「雰囲気が伝わる」その積み重ねが、英語への抵抗感を自然に薄くしてくれます。まずは気になるファンタジー作品をひとつ選び、物語を楽しむところから始めてみてください。

知っている本がいくつかあった!

イメージがしやすい本を読むのがおすすめだよ!
英語ファンタジーに関するよくある質問
- 英語ファンタジーは英語が苦手でも楽しめますか?
-
はい、日本語訳や英語字幕がある作品を選べば問題ありません。内容を日本語で把握したうえで英語に触れられるので、「分からなくて挫折する」リスクはかなり低くなります。
- 洋書とアニメはどちらから触れるのがおすすめですか?
-
映像があるアニメから入る人が多い印象です。先に世界観や登場人物を知っておくと、洋書を読んだときの理解がぐっと楽になります。
- 途中で内容が分からなくなったらどうすればいいですか?
-
無理に英語だけで理解しようとせず、日本語訳や字幕に戻って大丈夫です。物語を楽しむことを優先するほうが、結果的に英語に触れる時間は長く続きます。









コメント